Национальные бесы

Я не помню, когда начал «увлекаться Японией». Обычно эта расхожая фраза эквивалентна «я смотрю аниме», но у меня получилось как-то глубже забраться в дебри чужого образа мышления. Хотя, конечно, до изучения японского дело не дошло — это я оставил брату, довольствуясь переводной литературой хорошего пошиба.

Что странно, у нас плохих переводов с японского почти не бывает, а большинство книг вообще снабжено многостраничными комментариями (как например, Кодзики, где пояснения занимают места чуть ли не больше самого текста — сразу чувствуется, исторический документ). Зато и действительно интересных книг, не преумножающих досужих слухов, днем с огнем не сыщешь — любят люди собственные комплексы (или романтические фантазии) на «узкоглазых» переносить.

Самая популярная байка про японцев, сразу после преувеличенной их вежливости и всяческой склонности к извращениям, — то, что они трепетно относятся к своим традициям, умудряясь совмещать этот самый традиционный уклад с самыми современными достижениями, технологиями и образом жизни.

Так то оно так, но не совсем, по крайней мере, по тем наблюдениям, которые я смог вынести в силу своего скромного умишки. Действительно, они до сих пор с каким-то благовейным трепетом относятся к синтоистским обрядам, называют друг друга «-сан» и поголовно воображают себя самураями. Но все-таки эти проявления больше следствия истории и языка, чем какие-то достоверные факты о чуваках в «гетах», кимоно и при катанах, бродящих меж небоскребов.

И воспоминания переводчика-япониста еще раз укрепляют меня в осознании этого факта, заставляя вспоминать еще и главу из «Благородства поражения» Айвана Морриса, где как раз рассказывается о том, как маленькая отсталая страна вдруг начала превращаться в мирового лидера, выкидывая на свалку истории все традиционные устои, кроме тех, что относятся к социальной жизни.

А вот именно такие особенности — практически отсутствие понятия «я», замещаемое «коллективом», чествование героев, побежденных, но не сломленных после череды сокрушительных успехов, самопожертвование ради великого дела и императора, строгая социальная иерархия с чуть ли не прописанными правилами поведения и даже речи, прочие национальные бесы — и помогли стать Японии такой, какая она есть сейчас.

Легко расстаться с прошлым, возможно даже через унижение, но — ради будущего. Как-то так.

 по тегам:
{6 комментариев} Подписка на комментарии

Может кто-то преувеличивает, может где-то существуют стереотипы, но наиболее правильное описание может составить человек, который там побывал (только не отаку!))).

Но все таки мне кажется что японцы и вообще все восточные культуры — это те люди, которых нам, к сожалению (а может и к счастью), не понять, потому что у них немного другой образ мышления (хоть и империалистический, смотря на современную Японию)

У японцев своеобразное отношения не только к своей, но и к европейской культуре, скажем. У европейской культуры им нравится оболочка, антураж — это заметно по некоторым аниме, в которых героев могут звать граф Дракула, Жюль Верн и Наполеон, а всё действо происходит в старинном замке с механическими роботами.

С писателями, мне кажется, похожая ситуация. В романах Мураками виски, джаз и всё такое, а проблемы какие-то японские, островные. Кабо Абэ любил Кафку, а романы Кабо всё равно жутковаты по-японски, а не по-европейски.

А в своей культуре японцам, похоже, важна именно суть, традиции, а внешние признаки вроде старинных зданий никого не интересуют.

Похожая ситуация, по-моему, возникала с православными иконами. Какой-то музей говорил, что в храмах нет условий для сохранения ценных с художественной точки зрения икон и не отдавал иконы церкви. А с точки зрения православных священников художественная ценность икон не имеет значения, важно чтобы они выполняли свою функцию. Т.е. в данном случае именно функциональность ставится в православии во главу угла (сильно упрощая, конечно). С японскими храмами ситуация чем-то похожа.

@Денас Хамин: Кобо только.

А подражание же европейцам, если подумать, всегда происходит только во «внешнем» ключе — мы сейчас тоже пытаемся подражать «прогнившему западу» (от кино до оформления захолустного бара), но что-то всегда выходит не то, слишком русское.

Ага и Денис вместо Денас. Европейская культура нам всё-таки ближе, чем японцам, мне кажется. Хотя с у нас может быть искажённое восприятие и японцев и европейцев. Я читал инрервью Захара Прилепина — его романы вроде популярны на западе. Так он там играет роль эдакого русского медведя (бывший десантник всё-таки), потому что читатели ждут, а ему не сложно. Мы тоже ждём, что японцы будут вежливыми, а американцы — плохо одетыми и улыбающимися. Им и приходится стараться.

@Денис Хамин: надо было пост назвать «Клюква» :)

А здесь можно оставить свое мнение ↓ Подписка на комментарии
какие-то из следующих трех полей можно оставить пустыми


нет тегам!!! **эмоция**, __ирония__, >цитата, {[код]}